I know certain people’s ears will perk up when they hear this

I noted in a previous post that most of Gobineau’s fiction remains in the French. Meanwhile every last utterly depraved writing of Sade’s is in English.

He was an aristocrat, so I’m interested in finding out whether his spirit is manifest in places other than the theorizing he’s generally known for. This is the description of one of his novels

In real life he corresponded with both Wagner and Tocqueville, if that tells you anything about his temperament.

If we dig up types like Gobineau we can in a way reverse the rabble’s slaughter.

This book isn’t taught in the university even though it was at one time considered one of the most beautiful novels of the 19th century. I’m a suspicious person- I’m fully willing to entertain the idea that we know of say Flaubert’s novels and not Gobineau’s purely for ideological reasons.

In the future United States of Brazil even the multicultural smut that circulates today will probably be buried right above Gobineau.

He’s like a T-Rex. Here’s what they are- they don’t like T-Rexes

“He believes different types of people have different levels of self-agency, let’s bury him!”

For those unaware, Gobineau is one of the main racial theorists of the 19th century. So it seems obvious to want his novels translated.

Gobineau believed himself to be a Norman, and even wrote something titled History of Ottar Jarl, Norwegian Pirate and Conqueror of Normandy, and his Descendants. This Ottar we know now was indirectly part of American history.

Some aristocrats can get pretty intense. Would you be able to accept it if the beginning of the novel was a mistake?

His praise of Amadis de Gaul, hero of “the first book of chivalry that was printed in Spain”, whose exploits had contributed to disturbing the brain of Don Quixote, could be read as a response to Cervantes, guilty in his eyes for shamelessly making fun of heroes. 

The all-pervasive “irony-poisoning” has to derive from somewhere…

Ahh this is what I was expecting

Sometimes Pleiades nuance the conclusion of the Essay on Inequality

A few of his novels were written a couple decades after his “sulfurous” Essay.

Here’s this other untranslated Frenchman again

This aristocratic vision of the history of France is not original: the Count of Boulainvilliers

Gobineau blames Louis XIV for the “lowering of the nobility” (perhaps a post for another time).


to save some rare exceptional beings from the general shipwreck, a concern further illustrated in his novel Les Pléiades (1874).

Inviting people through a portal to destroy our “democracy”, that’s what I try to do.

I don’t know if it’s good! Most of the descriptions I see look like they were written by people who would’ve given Gobineau the guillotine.

Finally found some insta-translated material here, though not the novel in question. While everyone in the reactosphere knows about his Essay, I’ve never seen anyone talk about these other books of his, and google isn’t much help either.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: